предл. с род.
Употребляется при выражении временны́х отношений, когда в один из моментов или на всём протяжении действия или состояния происходит что-либо, и соответствует по значению сл.: в процессе чего-либо, в ходе чего-либо.
предл. с род.
Употребляется при выражении временны́х отношений, когда в один из моментов или на всём протяжении действия или состояния происходит что-либо, и соответствует по значению сл.: в процессе чего-либо, в ходе чего-либо.
См. в течение...
во время чего, какое (в это время).
тогда. в то время. в ту пору.
в это время. в эту пору.
когда - в какой момент? (# это случилось?). в какое время?
как скоро (устар. # ты придешь?)
в (в пятницу).
на (на той неделе. на это время назначена встреча).
на дню (разг).
по (по весне).
творительный падеж (весной).
Экспрес. То же, что Во времена оны.
Во время оно жил да был в Москве боярин Михаил, Прозваньем Орша (Лермонтов. Боярин Орша).
во время оно - когда-то (давно)
Ср. Когда царь горох с грибами воевал.
При царе горохе и царице морковке.
Ср. Сделав несколько несвоевременный скачок вперед, я снова возвращаюсь "во время оно" к событию тихого вдовьего житья княгини.
Лесков. Захудалый род. 1, 16.
Ср. У вас там мебель при царе горохе строена, ни сесть, ни прилечь удобно не на чем...
Маркевич. Чад жизни. 2, 1.
Ср. Выехал (предок мой) из России... "при царе Горохе" - нет, не при царе Горохе, а при в. кн. Иване Васильевиче. "А я так думаю, что род ваш гораздо древнее и восходит даже до времен допотопных"...
Тургенев. Степной король Лир. 1.
Ср. Когда ж это было? - "Давно... При царе Горохе, как грузди с опенками воевали".
П.И. Мельников. В лесах. 1, 15.
Ср. Где подвиги (царя гороха), его столица, его могила, никто не знает. Жив он был давным-давно, когда опенки воевали с рыжиками - вот только, что отвечает вам предание.
Марлинский. Поволжские разбойники.
Ср. О сказочном богатыре Покати-горошке, родившемся от горошины, проглоченной царицей.
А. Афанасьев. Поэтическ. воззрения слав. на природу. 2, 757.
Ср. Als der Grossvater die Grossmutter nahm.
Langbein.
Ср. Zu Olims Zeiten. Olim. = давно, когда-то.
Ср. Hin ist die Zeit, da Bertha spann.
Берта († 970 г.), супруга кор. Рудольфа Бургундского, любила ткать и даже дорогою, сидя верхом на лошади, ткала.
Ср. Wurzbach. Hist. Wörter.
Ср. Du temps que la Reine Berthe filait.
Ср. Ce n'est plus le temps que Berthe filoit. (XVI s.)
Теперь не те времена (когда королева Берта пряла).
Ср. Par la quenouille de la reine Pédauque de Tholose -
Клятва, употребляемая в Тулузе.
Ср. Handinus (Ср. Eutrapel.). Contes. Ср. Leduchat (Ducatiana. 499).
Ср. άρκαίστερος Κόδρου.
Древнее Кодра (царя).
Diogen. 7, 45. Apostol. 14, 73.
Некоторые полагают, что Берта была мать Карла Великого с длинными ногами (откуда название: pied d'oie, pédauque - гусиная нога), по другим, Берта (Bertha, Peratha, сияющая) - старинная германская богиня, покровительница хлебопашества и прядильного искусства.
Ср. Wurzbach. Histor. Wörter.
Ср. Au temps que les bêtes parlaient (ce qui paraît souvent se faire et à présent).
Ср. Bullet. Dissert. sur la Mythologie française. p. 60.
Ср. Du temps que les bestent parloient.
Oudin. Curiosités franç.
Ср. Во время оно (в Евангелии).
См. гороху наелась.
нареч, кол-во синонимов: 17
в бывалошное время (12)
в былое время (12)
в оны годы (8)
в оны дни (14)
в прежнее время (14)
в прошлом (17)
в свое время (27)
во времена оны (8)
во дни оны (11)
встарь (21)
давно (56)
как-то (25)
когда-то (27)
некогда (51)
одно время (14)
раньше (54)
Во время падежа опахивают деревню, разводят новый (живой, древесный) огонь, перегоняют скот через ров и огонь, убирают в стаде коровью смерть (ничью скотину) и пр.
См. ЖИВОТНОЕ - ТВАРЬ